Petition to coup leaders / จดหมายเปิดผนึกถึงคณะปฏิรูปฯ

“I may disagree with what you say, but I will defend to the death your right to say it.” – Anonymous (commonly mis-attributed to Voltaire)

Please sign this petition to coup leaders if you agree that freedom of speech is an inalienable right of every human being. There will be a gathering of anti-coup protesters in downtown Bangkok in a few hours from now, and since the coup leaders have yet to return freedom of speech/expression back to the people, a few people including myself are concerned for the protesters’ safety. As much as I hope coup leaders will uncover the previous government’s corruptions as fast as possible, that ‘good deed’ is no excuse for taking away our freedom. Freedom of speech is not negotiable. Thank you all in advance.

“ข้าพเจ้าอาจไม่เห็นด้วยกับสิ่งที่ท่านพูด แต่ข้าฯ จะปกป้องสิทธิของท่านในการพูดสิ่งนั้นด้วยชีวิตของข้าฯ เอง” – นิรนาม (มักอ้างผิดถึงโวลแตร์)

[คำแปลไทยข้างล่างก็อปปี้จาก เว็บประชาไท ขอเชิญร่วมลงนามในจดหมายเปิดผนึก ได้ที่นี่]

ถึงท่านที่มีส่วนเกี่ยวข้อง

พวกเราเป็นห่วงสถานการณ์ในเมืองไทยขณะนี้เป็นอย่างยิ่ง เราเสียใจที่เกิดรัฐประหารขึ้นในวันที่ 19 กันยายน 2549 และหวังว่าจะมีการฟื้นฟูประชาธิปไตยโดยเร็วที่สุด

เป็นไปได้อย่างยิ่งว่าจะมีประชาชนไม่เห็นด้วยกับการรัฐประหารและแสดงความเห็นต่างๆในสื่อ เว็บไซต์ และรวมตัวกันในพื้นที่สาธารณะ เราเรียกร้องให้ทางเจ้าหน้าที่มีขันติต่อความแตกต่างทางความคิดเห็น และยอมรับให้มีการแสดงออกทางการเมือง ขอเรียกร้องให้เจ้าหน้าที่อย่าจับกุมหรือทำร้ายร่างกายประชาชนที่แสดงความคิดเห็นของตนอย่างสันติ

เสรีภาพและสิทธิในการแสดงความคิดเห็นเป็นของมนุษย์ทุกคน และไม่อาจถูกลบล้างหรือถูกพรากไป โดยอำนาจใดๆ ในระบอบใดๆก็ตาม

ด้วยความนับถือ

ธงชัย วินิจจะกูล มหาวิทยาลัยวิสคอนซิน-แมดดิสัน สหรัฐอเมริกา